Monday, August 27, 2007

Mandarin cool... so are Japanese and Korean! #5

Lesson 5 - At the convenient store

Hanyu Pinyin is used as the basic form of pronounciation here, unless otherwise stated. For those not familiar in Hanyu Pinyin (were you sleeping in your Primary school chinese lessons?), these are some illustrations:

a = a as in art
i = i as in ink
u = oo as in cool
e = a as in air
o = aw as in paw
ao = ou as in ouch
an = un as in until

John: Is there telephone card here?
Xiao Ming: 这里有电话卡吗? (zhe li you dian hua ka ma)
Nakamura: ここに テレフォン カヅ ありますか? (ko ko ni te-re-fon ka-du a ri ma-su ka)
Yong Su: 여기 전화카드 있어요? (yo gi chon hu-a ka-du i so yo)

John: Is there XYZ here?
Xiao Ming: 这里有 ... 吗? (zhe li you ... ma)
Nakamura: ここに ... ありますか? (ko ko ni ... a ri ma-su ka)
Yong Su: 여기 ... 있어요? (yo gi ... i so yo)

John: Sorry. There isn't any here.
Xiao Ming: 对不起。 这里没有 (dui bu qi. zhe li mei you)
Nakamura: すみません. ここに ありますせん (su mi ma sen. ko ko ni a ri ma sen)
Yong Su: 미안합니다. 여기 없어요 (mi an ham ni da. yo gi op so yo)

John: Yes. Yes. There is.
Xiao Ming: 是的。 有的 (shi de. you de)
Nakamura: はい. あります (hai. a ri ma-su)
Yong Su: 네. 잇어요 (ne. i so yo)

John: How much?
Xiao Ming: 多少钱? (duo shao qian)
Nakamura: いくらですか? (i ku ra de-su ka)
Yong Su: 얼마예요? (o-r ma ye yo)

Disclaimer: I'm not a Chinese/Japanese/Korean teacher and I'm only sharing what I know. These lessons are not part of any formal text books and you don't get any certifications from learning them. You will not become an expert from these lessons because I'm not any expert myself. The only thing I can guarantee is that your Chinese/Japanese/Korean friends can finally understand what you're trying to say.

No comments: